domingo, 17 de mayo de 2009

Actualización de tGS y AMoL 2

Brandon Sanderson puso dos comentarios en distintas fechas sobre los libros 1 y 2 de AMoL. En el primero, del 5 de mayo, habla sobre la publicación de tGS a raíz de un correo electrónico que le envió un aficionado y explica cosas interesantes relacionadas con el proceso de publicar un libro en los Estados Unidos. Posteriormente, el día 7 de mayo, colgó otra entrada sobre el segundo libro de AMoL: Shifting Winds. Haré, como vengo haciendo en las últimas entradas, resúmenes, en lugar de traducir los artículos de Brandon.

En el referente a tGS, tras unos comentarios de su visita a antiguos centros donde cursó sus estudios y lo emocionante que ha sido para él los agasajos que le han hecho, transcribe el correo del lector:

05-05-2009 Correo de un lector

“Sé que tienes casi terminado tGS, y tal vez esto puede parecer una pregunta absurda, pero ¿de verdad Tor no va a terminar hasta noviembre de repasar, imprimir y publicar el libro? ¿Cabe la posibilidad de que Tor lo publique antes o es que está programado para noviembre? Gracias por dedicarme un poco de tiempo. Jeffrey.”

Brandon comenta que quizás a este lector le parece un plazo muy largo, pero que no lo es tanto, porque la mayoría de libros tardan bastante más en publicarse, y que durante ese tiempo pasan muchas cosas. Entre ellas y en primer lugar, hay que imprimir el libro, cosa que, a menudo, se lleva a cabo en el extranjero, tras lo cual han de enviar los ejemplares a EEUU, y por lo general el envío ha de ser por medios lentos debido a los costes. Por lo visto, según Brandon, Tor no puede permitirse el gasto de encargar el transporte por avión de todos esos extensos y pesados libros de LRdT desde China (sí, sí, habéis leído bien; dice “desde China”), a menos, claro, que Tor incremente el precio veinte dólares por libro... Aunque, digo yo, que si los mandan tan lejos a imprimir será porque el precio que les cobran merece la pena ¿verdad?

Aclara que no sabe si Tor mandará imprimir estos libros en el extranjero, porque algunas grandes editoriales disponen de sus propias imprentas, pero sabe de muchas que lo hacen así. Sea como sea, nos recomienda que tengamos en cuenta la impresión cuando pensemos en el tiempo que se tarda en publicar un libro, y explica que, aunque se hiciera en su país, IMAGINEMOS lo que se tarda en imprimir un millón de copias en cartoné. (Sí, de nuevo habéis leído bien: un MILLÓN de copias; aunque habla como si fuera un supuesto, con ese “imaginad”; además, antes dice que no sabe si Tor lo imprime fuera del país o no. En fin, habrá que pensar que esos datos son supuestos para que “imaginemos”.)

De todos modos, lo comento para aquellos que se echan las manos a la cabeza por la diferencia entre el precio de los libros en EEUU y lo que cuestan aquí; aparte de los gastos que se originan con derechos de autor, publicación, traducción, distribución, puntos de venta, sueldos de editorial y dividendos de accionistas de editorial (jejeje), algo que encarece el precio, y mucho, es que las tiradas son ridículas en comparación con las que se hacen para países tan grandes como EEUU, que aumenta al incluir otros de habla inglesa, claro. En fin, que al final dice Brandon que un trabajo así no se hace de un día para otro.

Y añade que antes de que el libro se imprima, hay que hacer también la edición de texto; explica que el editor de texto es la persona que lee el libro teniendo en cuenta hasta el más mínimo detalle, como por ejemplo, comprobar que ciertos términos van en cursiva, y que los nombres están escritos correctamente, y que el libro es coherente con su propio contenido y con el resto de la serie. Eso también lleva mucho tiempo. Además, una vez hechas esas correcciones de edición, alguien tiene que repasar los cambios para comprobar que son correctos; al parecer, por lo general es el propio autor el que se ocupa de hacer esa comprobación, pero en este caso la encargada de realizar este trabajo es alguien que ya conocemos por haber hablado de ella en anteriores ocasiones: Maria (sin tilde). En conjunto, la ejecución de todos estos pasos significa un trabajo de varios meses, aunque Brandon dice no saber si en Tor son capaces de acelerar el proceso.

El siguiente paso es la prueba de composición (o lectura de galeradas), lo que significa otras cuantas semanas más; Brandon afirma (y con razón) que los lectores no querrían que llegara a sus manos un libro que no haya pasado por esas correcciones de texto. Siempre surgen protestas porque hay errores tipográficos (no ocurre sólo aquí ¿veis?), conque, como dice Brandon, imaginaos lo que sería leerse un libro que no haya pasado por este proceso.

Bien, pues después de las distintas etapas de corregir, revisar y releer, para lo que se necesitarían un par de meses (dándose prisa), hay que calcular para la impresión un mes más, de modo que si él entregó el libro a mediados de abril, ¿por qué no sale a la venta en julio? Eso sería lo más pronto que Tor podría sacar el libro; ahora bien: hay que tener en cuenta otros factores. (A ver si adivináis cuál es uno de ellos...)

Para empezar, están las librerías. Brandon explica que con libros como éste los libreros suelen ser precavidos porque, a menudo, se les ha prometido libros que nunca llegan a materializarse (o que se publican varios años después de la fecha que les habían dicho.) A causa de esto, los libreros no hacen pedidos de una novela hasta que están seguros de que ese libro se va a publicar. El libro ya está en marcha; bien, pues, ahora es el momento en que el departamento de ventas de Tor tiene que ir a las grandes cadenas de librerías, así como a los establecimientos independientes, y decir: “¡Ya sale! ¡Esta vez es de verdad! Así que… ¿Cuántos ejemplares va a pedir?”

Esto, afirma Brandon, es muy importante, porque NO SE IMPRIME ningún libro hasta que la editorial sabe cuántos ejemplares se han pedido. En general, las cifras de ejemplares de las tiradas que se indican en publicidad son ficticias, llamativas y muy imaginativas. En realidad, nadie sabe el número de ejemplares que se imprimirán en una tirada hasta que todas las librerías hayan hecho los pedidos. La editorial estudiará esas cifras y extrapolará las ventas. ENTONCES será cuando la editorial imprimirá el libro; de modo que ha de esperar a que las grandes cadenas, al menos, consignen el pedido, y comprobar cuántos piden y, después, imprimir alrededor del doble de la cifra total. Brandon comenta que, por lo que él ha visto, ése es el procedimiento habitual, aunque no sabe si con un libro de LRdT es distinto.

Advierte que no es, ni mucho menos, un experto en este tema, que lo que nos cuenta no es en absoluto un estudio exhaustivo de la industria editorial, sino conclusiones (quizás erróneas en algunos puntos) que ha sacado tras observar “desde fuera” lo que pasa.

Bien, así que hay que añadir otro mes para las librerías y ya nos hemos plantado en agosto (en el mejor de los casos). Todavía quedan tres meses hasta finales de octubre. ¿A qué esperan?

En primer lugar, está el detalle de que Tor anunció esa fecha —para no ir apurados— sin saber con certeza si él (Brandon) iba a entregar el libro a tiempo. Tras un anuncio así hay mucho impulso para poner en marcha todo el proceso, y cambiar la fecha requeriría un esfuerzo inmenso. Puede ocurrir, sí, y de hecho, ocurre a veces, pero en este caso viene muy bien disponer de esos meses de más.

Y aún falta hablar de publicidad y marketing. Sólo cuando la impresión del libro ya está en marcha, es cuando Tor corre el riesgo de invertir dinero en publicidad y marketing. Brandon comenta que los que visitáis páginas especializadas, como Dragonmount, sois los que estáis “al cabo de la calle”, los fans incondicionales. Sin embargo, la gran mayoría de los lectores no hace eso; no saben que el siguiente libro de LRdT sale este año, así que es el momento de que Tor se ponga a hacer publicidad para dar a conocer la noticia de que SALE a la venta. Y no disponen de mucho tiempo para hacer llegar la noticia.

Además, cuando Tor anuncia y “hace valer sus derechos” para la publicación el día 3 de noviembre, podemos estar seguros de que otras editoriales se asegurarán de no publicar un libro ese día. Del mismo modo que las películas no compiten entre sí, esto es similar, y compaginan las fechas de publicación para que los libros no compitan de forma tan directa. Así que si Tor cambiara la fecha, el resultado sería que mucha gente se pondría furiosa.

También cuentan otros factores, como, por ejemplo, que noviembre es el mes en el que se publican más libros al estar próximas la época de vacaciones (de invierno). Asimismo, los responsables (Brandon entre ellos) quieren disponer de tiempo para leer el libro y ver si pillan algún error o algún problema de continuidad de la historia que se les haya escapado. Agrega que el publicista también necesita tiempo para organizar la gira para el libro; y también hace falta tiempo para acabar las ilustraciones del interior (mapas, adornos en cabecera de capítulos, etc.) Por cierto, que la cubierta principal aún no está terminada, y es que, dice, hacer todas estas cosas requiere tiempo.

Agrega que probablemente el libro podría publicarse en agosto, pero estaría hecho con precipitación, y es mejor que Tor disponga de un poco más de tiempo extra para conseguir que el libro salga lo mejor posible; sabe que es difícil esperar, pero que al menos tenemos la tranquilidad de saber que se publica; tal como está planeado todo, es virtualmente imposible que algo salga mal y retrase la fecha programada en noviembre. Total, que al final su conclusión es que el impulso de esa publicidad, y del marketing y de las librerías trabajará a nuestro favor para presionar a Tor en cuanto a evitar demoras en la publicación. Y ahí acaba su post.

(Aprovecho esta entrada para poner de nuevo la pequeña actualización que añadí el día 15 en mi artículo previo del 10 de mayo, cuando vi que se había dado a conocer la portada de tGS. Y a continuación está mi resumen del breve comentario de Brandon sobre Shifting Winds.)


15.05.09 Actualización tGT. Brandon ha colgado en su blog la portada definitiva para Estados Unidos. Comenta que le gusta mucho más que el borrador que estuvo rodando por Internet, y también le agrada (¡OJO, POSIBLE SPOILER SI NO HABÉIS LEÍDO CUCHILLO DE SUEÑOS!)




la idea del ilustrador para ocultar el brazo izquierdo con un pico de la capa, detalle al que le había dado vueltas e intentando imaginar cómo lo dibujaría para que no resultara muy extraño ver esa imagen. Asimismo, comenta que le resulta muy extraño ver su nombre escrito debajo del de Robert Jordan en una portada creada por Darryl Sweet, y se pregunta si dejará de chocarle alguna vez. Añade que en Dragonmount han colgado también la portada e imagina que los aficionados darán su opinión y surgirá un debate animado. De eso no me cabe la menor duda...

Yo prefiero, con mucho, la portada inglesa, y coincido con lectores de Estados Unidos que han manifestado que nunca les hicieron gracia las portadas del señor Sweet, pero es el tema de siempre: sobre gustos...

-----

07-05-2009 Primer proyecto: AMoL, 2ª parte.

Este artículo de Brandon tiene información sobre otros libros suyos, pero en lo relativo a “AmoL 2”, nos cuenta que:

Ante todo, es contundente y afirma que ese título, Shifting Winds, es provisional y CAMBIARÁ.

Nos informa de que ha puesto una nueva barra de avance, esta vez para el que será el segundo de los tres libros en los que se divide AMoL. (Veréis que desde que escribió esto y comentaba que quizá se había excedido al colocar la barra al 49% ahora ya la tiene al 50%. Es decir, sigue currando de firme...)

Explica que, como ya había comentado antes, tiene un buen trozo escrito de este segundo libro, pero que hay que trabajarlo mucho; además, de lo que había escrito sacó lo que estaba más “limpio” y algunas partes terminadas para usarlas en tGS. Que la barra de avance marca 49% (ahora el 50%) acabado, pero de hecho, él situaría el porcentaje en el 25% si se enfoca por el trabajo que hay que hacer, y no por un cálculo aproximado de páginas. (Ignoro si lo dice porque después le tocará revisar muchas cosas y tardará, o porque imagina, después de la experiencia de los dos últimos años, que puede ser más de lo que calculan... Quién sabe.)

Afirma que, por supuesto, el proyecto más importante para él es acabar Shifting Winds, por lo cual es a ese proyecto al que dedicará más tiempo durante los próximos doce meses, y va hacer cuanto esté en su mano para entregar el manuscrito antes que el libro anterior, lo que quizá haga posible que éste salga antes de noviembre del año que viene; aunque admite que no sabe si el hecho de que él lo entregue antes influirá o no en adelantar la fecha de publicación, pero al menos él lo va a intentar. Se ha puesto como meta terminar el borrador de Shifting Winds el día 3 de noviembre a fin de tener acabado ese borrador y entregarlo antes de salir de gira para presentar el libro The Gathering Storm.

Bien, con esto estamos más o menos al día. Y yo podré seguir con mi trabajo sin agobiarme al pensar que tenemos cosas pendientes ;)

Un saludo

Etiquetas: , ,

3 Comments:

At 18/5/09, 11:40, Blogger Mila said...

Hola, Julián. Acabo de recibir el comentario que has enviado y voy a transcribir parte de él. No lo subo entero porque indicas una dirección de correo y creo que es mejor que no esté a disposición de cualquiera que entre en el blog y lea los comentarios. Podrían freírte con spam y con "gracietas" ¿no crees?

Sin embargo, como haces una pregunta que seguramente se plantean muchos lectores, he creído conveniente trasladarla aquí.

[quote]
Querida Mila:

(....)
He seguido periódicamente las acutalizaciones en tu blog pramantenerme al tanto de la novedades en LRDT. Como bue fan soy ansioso y no veo la hora de que se publiquen los libros que faltan. Ahora que ya hay fecha para el primero de ellos quería preguntarte ¿cuándo lo tendremos disponible en España? Si pudieras darme un cálculo aproximado te estaría muy agradecido
(...)
[/quote]

Respecto al cálculo aproximado, a mí también me gustaría saberlo :) Verás, yo sólo puedo calcular lo que tardaría en traducir las X páginas que tenga el libro en inglés, pero hay dos cosas que no dependen de mí y que tampoco sé:

1) Cuándo (y si) me encagará la editorial la traducción.

2) Cuánto tardará la editorial -después de tener la traducción- en prepararlo todo para publicarlo. Muchos (o parecidos) pasos de los que habla Brandon sobre la publicación en EEUU hay que darlos aquí exactamente igual: repasos, correcciones, maquetación, etc. Y también, claro, qué mes es bueno para sacar un libro.

Es decir, mientras no se cumpla el punto 1), no podré hacer MIS cálculos, dependiendo del número de páginas (y densidad del texto, en función del número de líneas y espacios por página). Pero seguiría sin saber el tiempo que se tardaría en el punto 2).

Por otro lado, y como ya he explicado en los comentarios de algún otro artículo, tengo por costumbre no mantener correspondencia con los aficionados.

Aunque intento separar mi vida privada de la laboral, no lo he conseguido del todo, ya que dedico horas de ocio (cuando no puedo quitar mucho tiempo de las horas de trabajo) a mantener este blog.

Lo hago con gusto, pero ya me es imposible mantener un contacto más directo con quienes me mandan su cuenta de correo para que responda por esa vía.

No te lo tomes (no os lo toméis nadie) a mal, pero quiero reservar parte de mi intimidad y de mi vida privada para mí y para los míos.

Un saludo afectuoso para ti y para todos los que entran al blog.

Y en tu caso, Julián, como has hecho tu entrada oficial a mis tercios... ¡Bienvenido a Flandes!

 
At 18/5/09, 17:47, Anonymous Ivan said...

Gran trabajo como siempre, señorita Milá.

Por lo demás, me parece muy chusco eso de "encargarlos en China", mucho presumir de imperios editoriales y luego...

Salud!


PD. La portada es un horror, completamente, incluso me gustaba más cuando era la pequeña esa, el esbozo inicial. Puag!

 
At 20/5/09, 15:06, Anonymous Rig said...

Pues a mí no me parece tan horrible la portada, qué quereis que os diga. Vale que no es la 8ª maravilla del mundo, pero es que ninguna de las portadas originales yankees han sido excesivamente fieles a los libros.

Al menos mantiene la coherencia estética del autor ( aunque no guste mucho ), y creo que a 3 libros del final realizar un cambio de autor de portadas habría sido un error mayor.

Además, cuando esté toda la saga completa, seguramente realizarán un relanzamiento de toda la saga y 100 % seguro con portadas nuevas ( como han hecho con las reediciones divididas ) así que tampoco creo que haya que darle mayor importancia al tema.

 

Publicar un comentario

<< Home

Powered by Blogger