miércoles, 13 de octubre de 2010

AMoL se retrasa

La noticia colgada ayer en el blog de Brandon -así como en Twitter y Facebook- es que la publicación de A Memory of Light se retrasará unos cuatro meses. En lugar de salir en noviembre 2011 como tenían previsto al principio, cuando el “último” libro lo dividieron en tres novelas, parece ser que ahora calculan que será para marzo 2012.

Es una entrada larga la de Brandon, y estoy bastante liada estos días para hacer una traducción. Además, la previsión de publicaciones que nos explica abarca no sólo libros de La Rueda del Tiempo, sino todas las sagas de su propia creación, como Mistborn, Warbreaker, Alcatraz, Stormlight, etc.

Comenta que ha acabado agotado por el esfuerzo de acabar en fecha Towers of Midnight así como The Way of Kings, y, que como ya nos comentó, iba a tomarse un descanso de tres meses. Descanso que aprovecha para relajarse... escribiendo cosas que le apetecen porque no tiene fecha tope para acabarlas.

Hace hincapié en que, también como ya nos dijo al principio de emprender la tarea de finalizar La Rueda, no ha ampliado la historia que habría contado aunque el libro no se hubiera dividido. La diferencia estará en el orden de algunos capítulos, pero que ni se añadirá nada ni se recortará nada.

Calculan que A Memory of Light tendrá aproximadamente la misma extensión que los dos anteriores, es decir, unas trescientas mil palabras (o alrededor de ochocientas páginas de la edición cartoné). Parecer ser que hay lectores que esperan que ese último libro sea el más extenso de todos, pero Brandon asegura que lo hará con la extensión que requiera lo que ha de contarse en él, ni más ni menos.

Reconoce que, sin embargo, esta novela va a ser la parte más dura de las tres, ya que hay que concluir muchas tramas abiertas, encajar los hilos de los personajes, las tácticas y los aspectos logísticos de la Última Batalla, por lo que en el último libro pasarán muchas cosas y eso lo hace más complejo y difícil que las dos novelas precedentes.

Ésa es la razón de que se tomara este descanso. Comenta que a pesar de que la gente lo tiene por un autor prolífico, la realidad es que, antes de todo esto, pasaban tres años antes de que tuviera acabado un libro y listo para publicarse. Parece ser que la línea argumental la lleva a cabo con bastante rapidez, pero, claro, luego empieza a retocar, a corregir, etc. etc. y ahí es donde consume mucho tiempo. Por cierto, dice que aunque empleó dieciocho meses en terminar La tormenta, la impresión es que lo hubiera acabado muy deprisa.

Por otro lado, comenta que, puesto que empezará con AMoL a partir de enero 2011, desde que releyó todos los libros habrán transcurrido tres años, mucho tiempo, dice, y ha empezado a olvidarse de cosas. Por ello, volverá a leérselos porque en caso contrario no se sentiría cómodo a la hora de empezar con el último libro; ese nuevo repaso le llevará entre tres y cuatro meses. Esto origina un retraso con el que no se había contado cuando se proyectó sacar un libro cada año en otoño.

Aunque no cumpla esa fecha proyectada al principio, (que lo más seguro es que no, insiste), el retraso no será mucho, y señala la fecha que os decía al principio: Marzo 2012. Sospecha (y con razón) que esto provocará quejas en los seguidores, pero creyó que era mejor advertirnos ahora que no más adelante.

Añade un cuadro de la planificación de fechas de salida de los libros de las distintas sagas, (así como posibles preludios, secuelas y libros secundarios de distintas sagas) pero he visto que Loial lo ha puesto ya en un post de la Antecámara de los Siervos, así que si tenéis interés pinchad el enlace que tenéis más abajo y lo veis allí. ;)

Un saludo

Enlace a la noticia en Espejos
Enlace a la noticia en el blog de Brandon

Etiquetas: , ,

13 Comments:

At 13/10/10 19:43, Anonymous Anónimo said...

Muchas gracias, Mila por tenernos al dia. Como buenos "yonkis" de WoT nos ha dado un pequeño patatus al saber este retraso, pero es comprensible. Aun asi tenemos en puertas disfrutar de la segunda parte de Memory of Light...asi que lo disfrutaremos leyendolo y poniendonos tambien al dia con el resto de libros. Un saludo.

 
At 14/10/10 3:05, Anonymous Anónimo8 said...

Más vale tarde que nunca, y mejor tarde y perfecto que pronto y con prisas; aunque se notará la demora, también durará un poco más el placer de seguir sintiendo este capitulo de nuestras vidas abierto unos meses más...

Sólo me queda preguntar para que fecha aproximada se prevee el libro en español después de este cambio (pregunta que practicamente nadie mejor que tu puedes contestar...).

PD1: Gracias como siempre Mila, tu labor con la traducción de la saga y con este blog resulta inefable. No sabes cuan agradecidos estamos los seguidores de la rueda.

PD2: esperemos que los mayas fallen y el mundo no acabe en diciembre de 2012 jeje.

 
At 14/10/10 13:31, Anonymous Anónimo said...

Saludos, Mila y Flanderistas:

Coincido con el compañero Anónimo8 en que si el retraso trae aparejada una mayor calidad en el libro, bienvenido sea. Y me cuesta reconocerlo, ya que estoy con un "mono" tremebundo, que espero se calme un poco con la llegada de Towers of Midnight.

Además, supongo que ese retraso te podría beneficiar -indirectamente- a ti, Mila, dándote un poco más de tiempo para la traducción de ToM. ¿No?

Yo también espero que los mayas se equivocasen y no nos vayamos todos a hacer puñetas dentro de un par de añitos. Sin embargo, si aciertan, siempre trendremos esos pocos meses para disfrutar AMoL. No es mal recuerdo con el que extinguirse, ¿verdad? :)

Muy bien, compañeros de lecturas y eminentisísima traductora, os dejo por esta vez, esperando que pasen pronto estos 18 días porque ya no me quedan uñas. Saludos a todos desde Salamantheren.

Julián

 
At 14/10/10 20:39, Blogger Mila said...

Por el Creador... ¡Los tres mosqueteros anónimos! :)))

Pues sí, Anónimo 1, Towers está ya a las puertas. Aunque habrá gente que no podrá disfrutar del libro hasta que se haya traducido. Bueno, ellos acaban de leer La tormenta, y sólo tendrán que esperar un año para el siguiente, como nos pasó a los que lo leímos en inglés antes. Y no hay de qué; un comentario como el tuyo es suficiente para darme cuerda y seguir en el tajo :)

De acuerdo al 100% contigo Anónimo8. Como dije cuando se habló por primera vez en Tor de dividir el último libro en tres, comenté eso mismo: mejor esperar y tener algo bien hecho, que meter caña y que salga una birria. También de acuerdo con ese enfoque positivo de que así este capítulo de nuestra vida que está ligado a La Rueda nos durará un poco más ;)

En cuanto a la fecha para que salga en castellano, imagino (sólo es una suposición mía) que saldría al año de aparecer en inglés, más o menos. Depende de si el año se cumple en un mes poco interesante en cuanto a ventas para las editoriales o coincide con un mes fantástico, de los señalados. No sabría decirte, pero al menos el año o casi... creo que sí.

Gracias a ti por tus palabras. Es un placer que el trabajo que hago o los ratos que le dedico al blog os sean útiles y os gusten a quienes seguís esta saga o cualquier libro de los que he traducido :)

Cruzaremos los dedos y pediremos que los mayas no fueran unos visionarios :((

¡¡Aaaay, ese eminentísimo salamantherino!! (Cómo me gusta pasear por tu Salamantheren, Julián, cuando voy por allí de vez en cuando, y si hay fiestas, mejor que mejor, jejeje.)

Es evidente que lo que decía el otro día no era una ilusión mía: los "ruederos" tenemos algo que nos conecta, por eso estamos de acuerdo en tantas cosas ;)

El retraso de AMoL no me beneficia en cuanto a la traducción de Towers, ya que por costumbre calculo desde el principio la "tarea" diaria que he de hacer para llegar a la fecha tope que indica el contrato. Me pasa como a Brandon ¿ves? Fechas de entrega; y hay que cumplirlas. Además, aparte de La Rueda tengo otras cosas de las que ocuparme, no creas...

Mejor que se equivoquen los mayas ¿eh? Por muy grato que sea el recuerdo y las vivencias que nos deje el final de la serie, prefiero seguir disfrutando de relecturas y muchas cosas más que nos ofrece la vida :D Además, hay que pensar en los que tienen que leer el libro en castellano, no me seas egoísta.

¡Y cuidado con las uñas, jopetas, que si las rebañas empezarás con los pobres dedos! :)

 
At 15/10/10 10:03, Anonymous Anónimo said...

Mila, soy el Anonimo 1, queria comentar por si alguien no lo sabia que se pueden pedir libros de la primera edicion en ingles firmados y numerados por Brandon Sanderson aqui :books@samwellers.com, el libro junto con el envio sale por 50 euros aproximadamente y se paga por Paypal. Sam Wellers es un librero que apoyo a Brandon desde antes de ser conocido y realizan siempre esta especie de ritual, ademas el libro en si lleva un descuento de un 20%. Saludos.

 
At 15/10/10 14:39, Anonymous Rig said...

Después de los años que hemos estado esperando entre libro y libro, que se retrase algunos meses no me importa en absoluto. Brandon ha dado muestras de su grandísima profesionalidad y su buen hacer y se ha ganado con creces todo el mérito y apoyo del mundo.

Buff, cuando he leído la de proyectos que tiene en mente casi me ha dado un patatus. Este hombre es una máquina

 
At 15/10/10 19:48, Blogger Mila said...

Hola de nuevo, Anónimo 1.

Pues ahí queda la información que das por si alguien está interesado en conseguir un ejemplar en inglés de 1ª edición firmado por Brandon.

Lo que no entiendo bien es que, si el libro tiene un 20% de descuento, cueste alrededor de 50 euros, aun contando con el coste del envío. No soy muy buena con los números... ¿Se nota? :)

------

Rig, tienes toda la razón con lo de la espera y estoy de acuerdo contigo en lo referente a Brandon.

¿Una máquina? Pues ya ves que él insiste en que no es prolífico. Anda que si lo fuera... Juas ;)

Un saludo, chicos

PD Otra vez me la jugó Blogger. Me dio un error al publicar mi respuesta y he tenido que repetirla. Todo puede ser que después salgan los dos, ains :(((

 
At 18/10/10 12:57, Blogger Zezena said...

Buenos días, Mila

Hace unos días estaba de vuelta en el bautizado por una amiga como el "Tren de la Muerte" (11 horas desde Santiago de Compostela a Donostia). Llevaba cerca de 10 horas de viaje cuando llegué al momento "camorrista" del Señor Tam al´Thor. No puede evitar el ponerme en pie y agitar los brazos diciendo "toma!toma!toma!". Pero bueno, la gente tampoco me miró muy raro, ya que al menos, no me puse a bailar...jajajaja...

Hablando de cosas más serias, acabo de ponerme al día (había unas cuantas entradas que leer), por lo que aprovecho para felicitarte por el cumple de Flandes y tu impresionante labor como traductora.

Un saludo,

Zezena

 
At 18/10/10 14:22, Blogger Mila said...

Jajajaja. Zezena, te imagino diciendo toma, toma, toma y agitando los brazos en alto. Pues si no te miraron raro (muy), sí que es sorprendente.

Lo digo porque hace pocos días estaba en un establecimiento leyendo mientras tomaba un café. Se produjo un momento divertidísimo en el libro que tenía entre manos y se me escapó la risa. Ejem... Los que tenía cerca me miraron como si hubieran presenciado un fenómeno extraño provocado por una burbuja maligna. Jop, menos mal que me reí. Anda, que si me echo a llorar... :DDDD

Sí, ese pasaje de Tam es uno de varios momentos del libro en los que se disfruta con la situación. Yo todavía siento una especie de cosquilleo en el estómago cuando recuerdo a Rand al final del libro. Guau.

Gracias por la felicitación del cumple-Flandes y por tus amables palabras ;)

 
At 23/10/10 17:31, Anonymous Anónimo said...

Mila, lo del precio del libro se dispara a pesar del 20% de descuento por el coste de envio, te pongo copy/paste lo que me dijeron :
"The total cost for the book will come to $23.99, this is with the 20% pre-order discount applied. We will be shipping the book via USPS Priority Mail Flat Rate Boxes for a cost of $45.00, bringing the grand total to $68.99 for the book and shipping. We will begin shipping the books out November 1st and continue until the books are all out." El cambio de esos 68.99$ era lo que me salia a 50$. Un saludo guapa, ya queda menos para poder leerlo ;), ahora estoy releyendo en español Cuchillo de Sueño y no veas lo que me acuerdo de ti poniendome en la situacion de traducir determinadas cosas...ole y ole por Mila y su trabajo.

 
At 23/10/10 20:45, Blogger Mila said...

Aaaah, es que el envío es por mensajería, acabáramos. Claro, desde allí y mensajeros... Un riñón. Pero chico, si se tiene el capricho y los dólares que piden por tenerlo, pues me parece genial. Yo me los pido en UK porque me cuestan algo menos, pero claro, SIN FIRMA del amigo Brandon :)

Por cierto, te estás releyendo Cuchillo (en inglés, deduzco, por lo que comentas al final, ¿no?) ¿Y qué tal con La tormenta /Gathering? ¿Te ha gustado?

Por cierto si me respondes y comentas algo del libro, ya sabes, indicas que va a haber spoilers, bajas un par de líneas o tres en blanco, y ya está ;)

Gracias por ese jalear mi trabajo, Anónimo1 :))

 
At 24/10/10 21:01, Anonymous Anónimo said...

La Tormenta me la he leido en Ingles, espero que me la regalen en Español en Navidades...y mientras me ire leyendo Towers of Midnight. La impresion que me ha dado es buena, pero creo que se ha dejado de lado muchos "secundarios" a los que se daba mas importancia, y se ha centrado mucho en Egwene y Rand. Aun asi, Brandon esta haciendo un gran trabajo que era realmente dificil cuando Harriet lo puso en sus manos ;).

 
At 25/10/10 19:03, Blogger Mila said...

Sí, Anónimo1, es cierto que Rand y Egwene son los principales protagonistas de La tormenta, pero tengo la impresión de que el Equipo A ha preferido centrarse más en ellos en este libro (como, parece, creo que pasa en Towers con otros dos personajes: Mat y Perrin. Aunque esto es por cosas que he leído por ahi, no puede asegurarlo con certeza porque no lo he visto personalmente.)

Supongo que la idea es dejar a esos cuatro personajes que salieron de Dos Ríos protegidos por Moraine en la posición fuerte que habrán de tener de cara al tercer libro, A Memory of Light, y El Tarmon Gai'don. Pero todo son conjeturas, claro.

Y también he de decir que sí a tu comentario de que Brandon está haciendo un gran trabajo. Fue una suerte que ese amigo de Harriet le llevara el panegírico a RJ escrito por Brandon en su blog, y que a raíz de ahí, al leer cómo había empezado a escribir, etc. etc., decidiera hablar con él para ver si era posible que se encargara de completar lo que había dejado Jordan.

Frío me da pensar cómo nos habríamos sentido si, después de tantos años, nos hubiésemos quedado sin saber qué pasaba al final.

(Ni esa dichosa frase que, según dijo Jordan en una entrevista, está escrita casi desde que empezó El Ojo del Mundo.)

Un saludo ;)

 

Publicar un comentario en la entrada

<< Home

Powered by Blogger