viernes, 20 de agosto de 2010

Actualización TofM - 20-08-10

Ya está la barra de avance de TofM al 100%. Bien, pues, como os adelanté hace dos días, vamos con esta actualización que, por lo que veréis a medida que leáis, lo más probable es que no tengamos otra hasta que Brandon acabe con sus compromisos, ya que del 30 de agosto al 14 de septiembre estará de gira para la presentación y firma de ejemplares de su libro The Way of Kings. Después hará otro descansito y puede que en octubre nos cuente algo de los libros de La Rueda, aunque... no sé yo.

Para mediados o últimos de octubre calculo que hará alguna entrada en su blog o un comentario en Twitter y Facebook sobre la publicación de Towers of Midnight, prevista para el día 2 de noviembre. O si, como el año pasado, hay cambios y adelantan la fecha, nos los avisará. Ya veremos. Y, por supuesto, a partir de esa fecha, sea la que sea, Brandon estará de gira durante bastantes días para la presentación del libro y firma de ejemplares.

Empezaré con una corta anotación que hizo en una entrada de su blog el día 10, donde entre varios asuntos comenta: “Antes del 21 tendré que enviar la revisión final de Towers of Midnight, en la que trabajo en este momento. Podéis seguir el avance de este repaso en Twitter o Facebook; la fecha tope es el 16 de agosto y he de acabar un 10% del libro cada día hasta entonces. Ayer hice un 12%. Este último borrador se centra en cosas que los lectores Beta han observado."

Y ahí acaba la referencia al libro de La Rueda en su entrada de blog. De modo que, siguiendo su consejo, seguí sus avances y a continuación traduzco los comentarios (numerados) de cada día en bloques separados por fecha. Empecé el viernes 13, cuando llevaba casi el 60%. Tened en cuenta una cosa: esas fechas las tomo tal como me aparecen a mí en pantalla, y no sé si lo que leo yo es la hora local en que se escribe el mensaje o aparece la hora que sería aquí, a este lado del Atlántico; ejemplo del primer comentario que incluyo: 13 de agosto a las 12:55. De eso sabéis vosotros más :)

Viernes 13:

1) Retomo el repaso de TofM. Cancelo mi participación esta noche en "Writing Group" para tener más tiempo. La meta de hoy es llegar al 66%.
2) Ummm... He de describir mejor esta escena. Bien, recurro al Gran Libro Blanco* para buscar cómo es esa zona...
3) Para los que siguen mis comentarios, la escena que quité del libro y que después vi el modo de volver a incorporarla, ahora aparece en el capítulo 30.

(Nota mía. (*) Se refiere a El mundo de Robert Jordan, el libro ilustrado; ya lo expliqué en otra ocasión, pero por si acaso...

Entre la anotación anterior y la siguiente numerada que traduzco, comenta que no sabe por qué va tan lento con los cambios; o que su mujer ha salido de compras con amigas, por lo cual cenará solo, es decir: un plato preparado de macarrones con queso; o que hace un breve alto para leerle al niño su libro preferido; o para transmitir un recado (de quien sea) a quienes preguntan por qué se dividieron los tres libros en los puntos en que se han dividido: “Consultad los posts WTFOG33 de la JordanCon 2009 en YouTube”; o una nota para quienes le dan ánimos, comentando que su ayudante, Peter, también lleva trabajando muchas horas sin recibir tanto reconocimiento.)

4) Pregunta de "mmagiemelchior": “¿Nos facilitarás alguna vez tus anotaciones para La Rueda igual que has hecho con tus otros libros?" Respuesta: Lo veo muy difícil, ya que no creo que Harriet acceda a ello. Sin embargo, una recopilación de mis anotaciones así como de algunas de las notas del señor Jordan que reuniera suficiente material para hacer un libro, quizá sí. Pero depende de Harriet.

Sábado 14, madrugada

1) Bien, tendrá que ser el 64% hoy. Son las 5 de la madrugada y es un buen momento para acostarse.

(Después de dormir, sigue)

2) ¿Que qué estoy haciendo? Pues claro que no se me ocurriría agregar otras dos escenas cortas al libro... ¿Por qué me lo pregunta? (Se esconde debajo de la cama y sigue dándole al teclado.)
3) Bien, reescrita por completo una parte de una escena crucial con la que no estaba satisfecho, y añadidas dos escenas nuevas a fin de realzarla. Mucho mejor así.
4) Espero que el Equipo Jordan no me mate por añadir esto tan tarde. Ojo, nada de lo que he añadido ha sido “porque sí”. De verdad pensé que el libro lo necesitaba.
5) Bien, las nuevas escenas me satisfacen. Como premio, abro el mazo de cartas que Heather Perkins me envió. (¡Gracias!)
6) ¡Ja! Acabo de leer el archivo del nuevo lector Beta e incluye una sugerencia para una escena nueva... que es exacta a lo que acabo de añadir hoy por decisión propia.

Domingo 15 (rondado la medianoche)

1) Muy bien. El domingo se acaba y hay que dar el último empujón. El libro ha de estar terminado CUANTO ANTES. Vamos a ello.

Lunes 16 (madrugada)

1) El 75% de la última reescritura de TofM está listo. ¡Es el momento de abrir un mazo de cartas! Janek Klass, es el que me enviaste tú. ¡Gracias!
2) El 78%. Normalmente las 4 a.m. sería la hora de ir a la cama, pero hoy eché una siesta para afrontar bien las largas horas de trabajo que me esperan. Vamos a ello, pues.
3) Dos mensajes que me gustan sobre mi mención de las dos escenas nuevas. El primero, de "lamguin": “Así que ¿la escena del “Sable Láser Velociraptor” de Rand se ha recuperado? ¡Bien!” Y el segundo, de "scribb": “Por favor, dime que una de esas escenas es que la bañera de Elayne se destruye con fuego compacto hasta más allá de Encrucijada en el crepúsculo. Eso por sí solo le ganaría por la mano a La tormenta.”

Lunes (mañana y tarde)

(Nota mía, escribo los comentarios seguidos y separados por “//” para no ocupar tanto espacio. Son cortos.)

4) En el 90% del último borrador de TofM. // Todavía sigo aquí. // El 93%. Voy un poco más despacio que a primera hora de la noche, pero sigo decidido a cumplir con la fecha de entrega.// 94% y una tormenta pasa retumbando (miro hacia arriba). Gracias. Narrativamente muy a propósito.// Me metí en esta revisión sabiendo que casi lo teníamos. Pero no daré por terminado el libro con un “casi”, sean cuales sean las consecuencias.// Hecho el 95%. Nota: aunque parece que llego al final, sabed que si no me sintiera seguro de que así estaba bien, lo desecharía. // 96% y me siento satisfecho de las cosas que he arreglado en este borrador. Va a ser un gran libro. // Hecho el 97%. El final está a la vista, chicos.// El 98% // El 99%...

5) Damas y caballeros... Acabado último borrador. TofM está listo para salir en la fecha prevista, el 2 de noviembre.
6) Ha salido el archivo. Enviado el último borrador al Equipo Jordan para una última revisión. Tendrán algunas preguntas y pequeños retoques para mí cuando me despierte.
7) Me ocuparé de eso esta noche, después de despertarme y estar algo recuperado de la paliza; luego enviaré el manuscrito a Tor para que lo tengan allí cuando entren a trabajar mañana.
8) Y ahora, a dormir. Han sido 17 horas seguidas después de irme a dormir anoche a las 8 y levantarme a las 12. Caray con las fechas tope.
9) Y también voy a darle las gracias a mi mujer, que ha estado sin marido durante una semana :) Buenas noches a todos. Aseguraos de salvaguardar vuestros sueños.

Lunes (noche)

10) Bueno, ya estoy de vuelta. A por el “epílogo” de acabar con los retoques al último borrador; leo los últimos comentarios del Equipo Jordan sobre lo que he cambiado.
11) Pregunta de lector: “¿Cuando empiezas con AMoL?“ Lo pregunta con una sonrisa, pero también con gran curiosidad, seguro. Respuesta: Empezaré el 1 de enero. En esos meses le daré un descanso al cerebro y trabajaré en alguna otra cosa para refrescarme y no perder creatividad.
12) Acabo de darme cuenta de que tengo nueve versiones diferentes de TofM abiertas en mi ordenador, vestigios del gran empujón para llegar al final.

Martes 17, madrugada

1) Y a la 1:00, mi incansable ayudante Peter acaba de salir de la oficina (en mi sótano) de camino a casa. Acabó su trabajo de corregir el manuscrito de TofM.
2) Y... seis horas después... Todas las anotaciones finales para retoques del Equipo Jordan están hechas. Y ahora, la actividad favorita de todos: ¡La última corrección ortográfica!
3) Revisando la tabla de contenidos... Añadiendo el glosario...
4) El archivo sale para Tor. La versión final llega a las 328.000 palabras (con las escenas nuevas) y tiene 57 capítulos, más el prólogo y el epílogo.

Y hasta aquí sus notas.

El archivo del que habla es casi todo en Word, para proceder a su edición y corrección, lo que implica maquetación, elección de los tipos y los márgenes adecuados, la inserción de las ilustraciones interiores, producir copias de revisión y después la impresión y encuadernación, una tarea que lleva mucho tiempo habida cuenta de los miles y miles de libros que tienen las tiradas en inglés. (Y si se imprime en China, como ocurrió con Gathering, más aún.)

Temblores me dan al pensar que La tormenta tenía alrededor de las 300.000 palabras. Esas 328.000 son casi un 10% más. Es decir, si La tormenta tiene unas 830 páginas, eso quiere decir que Torres de Medianoche podría llegar (si no "recortan" el texto en Tor) a las 900. ¡Gensanta...!

Hace un rato (día 20), vi un comentario de Brandon en Facebook, y dice: “Bien, de vuelta al ordenador tras unos pocos días de relajarme y pasar tiempo con la familia. Estoy con un post para el blog sobre TofM.”

Chicos, ya veré si hago algo sobre ese post o no, porque se me acaba el tiempo y no sé si tendré posibilidad de traducir algo. De todos modos, he visto que muchos entráis y tardáis segundos en salir pinchando el enlace que tengo al sitio de Brandon (o de Tor o de quien sea), por lo que deduzco que preferís leerlo en inglés, lo cual me tranquiliza porque así no dejo colgado a nadie ;) Ahora sólo tenéis que buscar vosotros en esas páginas por si hay algo nuevo. Jejeje...

Un saludo a todos

Etiquetas: , ,

2 Comments:

At 24/8/10, 13:19, Blogger Painthor said...

Como siempre, gracias por el aporte Mila.

Un 10% más ... vas a tener trabajo de sobra cuando te toque pero sabemos que podemos contar contigo ;)

 
At 24/8/10, 14:48, Blogger Mila said...

De nada, Jose ;)

Contáis conmigo y yo cuento con vosotros para que tengáis paciencia, claro. Pensad que todavía faltan más de dos meses para que la novela salga en inglés.

Ya tenéis otra entrada con lo que Brandon escribió anoche en su blog. Me he animado porque siempre puede haber alguien que quizá se le escapen palabras o frases en inglés :)

Y ahora... Sí que sí: corto y cierro.

 

Publicar un comentario

<< Home

Powered by Blogger