martes, 17 de marzo de 2009

Graceling en comercios y librerías

Ya tenemos la novela Graceling en comercios y librerías. A mí, el cartero acaba traerme el libro y aunque había visto la portada desde que empecé la traducción me ha sorprendido de manera grata la sobrecubierta.

Debe de ser por el tacto. Me parece que ya lo he comentado en otras ocasiones, pero no me canso de repetir que sostener entre las manos las páginas encuadernadas de una novela tiene, para mí, algo que es una mezcla de mágico e íntimo. Una especie de complicidad, de comunicación, entre el libro y yo.

Sobre todo si se trata de un libro en el que hay una parte de mí. Porque traducirlo es un poco (o un mucho) hacerlo tuyo para sacarlo a la luz; a todos los que he traducido los miro con cariño cuando los "sostengo en brazos" por primera vez.

Ojalá que os sirva de entretenimiento y disfrutéis con él quienes lo leáis. Y cuando haya pasado un tiempo, si a alguno os apetece comentar algo aquí, ya sabéis. Sólo tenéis que entrar en Flandes.

Repito los datos de la ficha técnica, aunque en realidad las páginas numeradas son trescientas noventa y cinco, en lugar de las cuatrocientas que estaban calculadas.

Graceling
Serie: Los Siete Reinos - 1
Autora: Kristin Cashore
Traducido por: Mila López
Fecha de publicación: 16 marzo 2009
ISBN: 978-84-92429-81-3
Encuadernación: cartoné con sobrecubierta
Formato: 14,5 x 22,5 cm
Nº de páginas: 400
PVP: 20 €

Un saludo a todos

Etiquetas: , , , ,

13 Comments:

At 17/3/09 19:29, Blogger Hewl said...

El tema del libro me parece interesante, y el primer párrafo tiene gancho, pero no sé yo si será demasiado juvenil, así que por ahora no me voy a arriesgar.

En cualquier caso lo pondré en la lista de pendientes (que es enooorme), y cuando llegue a él ya habrán salido críticas y podré decidir si lo leo o no.

Un saludo,

 
At 17/3/09 19:40, Blogger Mila said...

Hola Hewl

Pues claro, si no estás seguro, espera a leer comentarios y luego decide.

En cuanto a la enormidad de la lista de libros pendientes de leer... Creo que eso nos pasa a muchos, jajaja..

Saludos!

 
At 17/3/09 19:41, Blogger Mila said...

Esto... Olvide preguntarte: ¿El primer párrafo o el primer capítulo? O_O

 
At 17/3/09 19:59, Blogger Hewl said...

Párrafo!!! (el de mi gracia es matar, vaya). Es que em llamo la atención...
Jeje, el capítulo prefiero no leerlo aún, no vaya a ser que me enganche y la liemos.
A lo mejor cuando acabe el que estoy leyendo ahora (una habitación con vistas) y el que tengo planeado para despues (crónica del pájaro que da cuerda al mundo) me pongo.

 
At 20/3/09 14:04, Blogger · Alba · said...

Hola, Mila :)

Buscando noticias de Graceling por la red llegué a tu blog: enhorabuena por la traducción!!
Terminé el libro hace unos días y me enamoró ^*^.
Ya estoy preparando una reseña para mi blog, un besazo!

 
At 20/3/09 17:02, Blogger Mila said...

Hola, Alba :)

Gracias por tu felicitación. Me alegra mucho que hayas disfrutado con la novela. Pasaré por tu blog para leer la reseña. De momento, he entrado para conocerlo y la ilustración de la cabecera me ha parecido muy bonita ;)

Un beso y bienvenida a Flandes :)

 
At 27/3/09 11:00, Blogger Tanakil said...

¡Hola, Mila!
He descubierto tu blog a través de Letras y Escenas. Me ha hecho gracia ver a una compañera de profesión por aquí. Además, creo que también coincidimos en especialización de género, ¿no? Jeje, también soy de ACETT.
Te invito a que te pases pro mi blog cuando quieras. Yo seguiré viniendo por aquí.
Saludos,
Tanakil.
Nota: Mujer, pon el nombre de la traductora en la ficha de la novela.

 
At 27/3/09 11:29, Blogger Mila said...

¡Vaya, qué grata sorpresa!

Bienvenida a Flandes, Tanakil. Si la mayoría de tus traducciones son de libros de fantasía, entonces sí, coincidimos en la especialización.

Me pasaré enseguida por tu blog y ya te dejaré un comentario ;)

Oye, tienes razón; debería haber puesto en la ficha mi nombre, pero es que el primer artículo que escribí sobre Graceling lo abría con la frase "Hoy voy a hablaros del último libro que he traducido..."

Después me limité a copiar la ficha técnica del libro que, como siempre, el autor de la traducción es un dato con síndrome de invisibilidad, y al final acabas acostumbrándote, javestruz :)

Creo que corregiré ese error de inmediato XDD

Hasta pronto :)

 
At 27/3/09 17:00, Blogger Tanakil said...

Yo intento siempre no pasar desapercibida, porque con el trabajo que cuestan las traducciones, nos lo tienen que reconocer :)

¿Mila de dónde viene? Al principio creí que era un nick, pero ya veo que es tu nombre real. Es muy chulo.

Gracias por poner un enlace de Laberinto de Ideas en tu blog.

Un saludo,
Tanakil.

 
At 27/3/09 18:39, Blogger Mila said...

Mila de Milagros ;)

Los que hay que hacer de vez en cuando para acabar en fecha o para conseguir un encargo :DD

También tienes el enlace con Los Gatos del Laberinto, pero en el apartado "Para la hora del recreo".

Gracias por poner el de Flandes en el tuyo.

¡Saludos!

 
At 6/11/09 22:25, Anonymous Anónimo said...

Buenas noches,
Me gustaria saber si alguien saber mas o menos cuando saldra fire en las islas canarias o si ya a llegado al mercado.
Un saludo, Maite

 
At 7/11/09 10:22, Blogger Mila said...

Hola, Maite.

No sé si te refieres al libro en inglés o el traducido al castellano.

En inglés salió hace pocos meses, pero en las librerías que he buscado on-line no lo encuentro.

No sé cuándo está previsto que salga a la venta en castellano, pero me pondré contacto con Roca y les preguntaré. De todos modos, noviembre suele ser un mes en el que salen muchas novedades, así que quizá lo publiquen dentro de poco.

Si tuviera alguna fecha definitiva, pondría otro comentario, o incluso la reseña si ya están datos, portada, etc.

Siento no aclararte más las cosas. Bienvenida a Flandes, Maite :)

 
At 12/11/09 9:30, Blogger Mila said...

Hola de nuevo, Maite.

Como te dije, me puse en contacto con la editorial y no, no lo sacan ahora. Está previsto su publicación en otro mes en el que aparecen muchas noveades de editoriales: abril.

Por supuesto, todavía no hay preparado nada para la promoción, como portada del libro, información con datos de ficha técnica, etc. Lo que sí he visto en páginas de habla inglesa es que también hay un corto tráiler de promoción de Fire, así que imagino que también se colgará aquí cuando salga en castellano.

Lamento no poder decirte que sale ya, pero bueno, son cuatro meses y pico o cinco; espero que sea entre primeros y mediados de abril la fecha de publicación, pero en concreto no lo sé.

En cuanto tenga datos e imágenes, la pondré aquí.

Un saludo

 

Publicar un comentario

<< Home

Powered by Blogger