viernes, 14 de mayo de 2010

Actualización TofM - y cuenta atrás

(Ver breve actualización al final de la entrada)

Aunque no hay nada nuevo en su blog, he recopilado unos cuantos detalles de lo que Brandon ha comentado en su página de Facebook.

En esas breves notas, que abarcan temas de lo más variado -como es lo habitual en este tipo de redes sociales- por ejemplo, períodos de descanso, o de hacer un alto para cenar, así como del juego de Magic, (al que es muy aficionado, como ya sabéis) o sobre la llegada de las galeradas de The Way of Kings (parece que va a ser un volumen enorme a juzgar por lo que abultan esas galeradas), he entresacado las relacionadas con Torres de Medianoche.

Lo cierto es que parecerá una especie de aquellos telegramas que salen en la pelis de hace años, porque todo es breve, resumido, un fugaz atisbo a lo que alguien hace en ese momento. Vosotros, los que seáis asiduos a cualquiera de estas redes, Facebook, Twitter, o cualquier otra, ya conocéis cómo funciona, de modo que mi información también será resumida sin más remedio.

Los comentarios que he recopilado se produjeron entre el 4 y el 12 de este mes. Empezaré de los más antiguos a los más recientes, aunque antes meteré dos cosillas que no se refieren a TdM (Torres de Medianoche), sino a otra de las obras de Brandon a la que me refería antes, The Way of Kings. En ambas notas pone un enlace a una fotografía; en la del día 10, tomada por su ayudante, Peter Ahlstrom, se ve al su "pastelito de carne" tumbado (tan feliz) junto al montón de páginas de galeradas, y en la del día 9 se ve el paquetón de las galeradas junto a una resma de pliegos en blanco para que nos hagamos una idea del tamaño, quizá más fácil de comparar que con la del bebé, que está bien grandote ya, dicho sea de paso. Por cierto, como las anteriores que colgaron en Facebook, ésta tampoco la pongo, sólo doy el enlace. No me gusta colgar fotografías de niños.

El día 4 Brandon comentaba que Pemberly, su mujer, (debe de ser un nombre que Brandon tiene para ella, porque en realidad se llama Emily) entró con el bebé en un brazo y una copia de TGS en el otro; entonces, el pequeñajo vomitó en el libro, y el padre se pregunta (puede que son sorna o tal vez con preocupación) si ésa habrá sido la primera crítica a su trabajo que hace su hijo pequeño.

Luego, el día 5 escribió tres comentarios sobre TdM: uno de ellos que la extensión de 320 m palabras que tenía el borrador había descendido a 275 m tras cortan sin piedad los capítulos que no le gustaban. Luego añade que ya había subido a 280 m palabras ese mismo día. En otra de las notas del día 5 se pregunta, molesto, (empieza poniendo "Grrrr") por qué tiene la manía de escribir "demane" en lugar de "damane" y eso, como dice él, después de haberla escrito "sólo" un centenar de veces. El último comentario de ese día es que envió un paquete con cuatrocientas páginas del borrador revisado (unas 80 m palabras) al "equipo A" (él lo llama el equipo Jordan, pero a mí lo del equipo A me suena más chuli) y que podemos considerar ese envío como el primer paso de la entrega del libro.

El día 6 sólo hay una anotación respecto a TdM y dice que está muy satisfecho con la marcha del libro y cómo avanza. Acaba comentando que ojalá pudiera hablar de cosas específicas, pero claro... El día 11 nos cuenta que uno de los capítulos que había quitado en ese corte drástico que hizo días atrás lo ha incluido de nuevo en el texto, si bien después de pasar por unas revisiones exhaustivas.

Por último, el día 12 hace un comentario que a mí me encanta. Dice que siempre resulta muy grato releer capítulos que uno escribió meses atrás y descubrir que son realmente buenos. Bravo por nuestro Brandon; con lo que es él de comedido para estas cosas, que admita que esos capítulos que escribió le parecen buenos de verdad... Me ha despertado las ganas de tenerlos delante y leerlos yo (y seguro que a más de uno de vosotros, también).

Para terminar esta entrada de hoy, os anunció que en Tor han puesto ya un par de modelos de cuenta atrás del libroTowers of Midnight. Esta vez escribo en inglés el título para que quede bien claro que es la cuenta atrás para la publicación del libro en inglés, no sea que alguien me entienda mal y luego me monte el follón porque no salga en castellano en... (A ver, dejadme que eche cuentas... 164 días y 15 horitas...) A finales de octubre, allá por el 27.

Yo he puesto uno de esos contadores donde antes tenía el de cuenta atrás de TGS primero y después el del día de la salida en comercios de ese mismo volumen. Por cierto, descuidad, que éste que acabo de poner estará acompañado por algún tipo de cartel o aviso con la fecha de publicación de tGS (¿La tormenta?) en castellano en cuanto tenga un dato concreto.

En fin, de momento eso es todo. Espero que os haya entretenido unos minutos estos comentarios de Brandon y las otras cosillas que os cuento.

Un saludo

PD. Actualización del día 15

He visto hoy en Dragonmount el anuncio de que la fecha de publicación de Towers of Midnight será el 26 de octubre 2010. Si pincháis en el enlace donde está el título (os lo pongo aquí también) explican de nuevo lo ocurrido desde la muerte de Jordan y las etapas que se han recorrido hasta llegar a este anuncio de la publicación de TofM, con la correspondiente división en tres tomos de lo que en principio se creía que sería el último libro, así como la elección de Brandon para tomar la antorcha y llevar a buen fin la serie. Al parecer, Brandon está trabajando en este libro (supongo que dándole los últimos toques y revisiones) pero también en el último, A Memory of Light, con el que se pondrá fin a la saga.

Asimismo, informan de que aún no se sabe si se publicará por anticipado el prólogo, como ha ocurrido en los últimos cuatro libros, pero es de suponer que harán lo mismo, anticipar el prólogo y el capítulo 1, uno de ellos de forma gratuita, y el otro puesto a la venta en eBook. Ofrecen el texto de contraportada -que ya os traduje en una entrada anterior- y comentan que en los meses previos a la publicación de este volumen se colgará en Dragonmount una lista de interrogantes sin resolver y de hilos argumentales conocidos por los lectores. La mayoría de esos hilos quedarán resueltos, probablemente, pero ya sabemos que Robert Jordan y Brandon Sanderson son muy dados a sorprendernos con giros inesperados.


Etiquetas: , , , ,

7 Comments:

At 14/5/10 12:38, Blogger Ulin said...

Y hablando de cuentas atrás... ¿Se sabe algo de para cuando a gathering storm en castellano? xD

 
At 14/5/10 13:57, Blogger Mila said...

Pues, amigo Ulin, como he dicho en los comentarios de entradas anteriores en respuesta a las consultas de otros seguidores de la serie, lo que sé es lo último que dijo el editor (y que también se ha dicho en foros de Espejos), y es que, si no pasa nada raro (la traducción ya la tienen desde el 20 de abril allí), la intención es sacar el libro en septiembre.

Pero no hay fecha fija dada por la editorial, de ahí que en esta entrada de hoy comente que pondré algún tipo de aviso en cuanto sepa algo "refinitivo".

Un saludo!

 
At 17/5/10 3:47, Anonymous Iván said...

jajaja, que fuerte lo del bebé vomitando en "La Tormenta", quizás no le gustaron los bruscos cambios entre capítulos, pero na, probablemente es que el chico prefiere otros libros más de moda, estilo Crepúsculo o algo así.

Gracias, una vez más, por darnos información de la saga, señorita Mila, sin ti estariamos ciegos y sordos en este gran y vasto mundo... *suspiro*

Por cierto, se aclaran con las dimensiones? Van bailandole cinco mil páginas de aquí y allá, y al final no me aclaró, será igual, menor o mayor que La Tormenta?

Un saludo,

Iván

 
At 17/5/10 9:23, Blogger Mila said...

Iván, se nota que era muy tarde cuando escribiste el comentario... Lo digo por lo de las 5.000 PÁGINAS. ¿Comorrr? ¬¬

El borrador, hasta donde lo tenía escrito en ese momento Brandon, (momento en el que escribió la primera anotación en Facebook el día 5) era de 320.000 palabras. Hace una eliminación a lo bestia de capítulos que no le gustaban, y de 320.000 deja el borrador en 280.000 palabras ("sólo" 40.000 palabras menos). Más tarde, ese mismo día, comenta que YA hay 285.000, es decir, que había escrito 5.000 palabrejas de nada después de la "purga".

Luego, el día 11, comenta que uno de los capítulos que quitó lo ha incluido de nuevo, aunque tras hacerle una revisión muy a fondo. Así que, habrá que añadir algunos miles de palabras, no sólo por el capítulo ese reincorporado, sino por lo que haya añadido durante esos días, del 5 al 11, a menos que se dedicara sólo a rectificar el capítulo.

Con tanta explicación me he liado, y en realidad sólo quería aclarar dos cosas: 1ª que esas cifras que se mencionan en los comentarios no se refieren al borrador definitivo, sino a lo que tenía escrito (te recuerdo que la barra de avance sigue en el 85% porque, según dijo él mismo, como aún no tenían claro la extensión de este libro sería absurdo aumentar porcentajes basados en una cifra indeterminada). 2ª que esa cifra de 5.000 eran palabras, no páginas, ¡despistado! (Sé que sabes que son palabras, pero a lo mejor alguien lee tu comentario y se lía jejeje.)

Hala, me voy a dar un paseito por el bosque, que estoy aburrida de ver las paredes de la cueva :P

PD Jops, me siento un poco como Anna Sullivan, así que porfa, porfa, no os pongáis difíciles como Helen Keller ¿vale?

 
At 17/5/10 14:52, Anonymous Ino said...

Bien, bien.... estamos cinco mil palabras más cerca entonces :)

 
At 21/5/10 20:49, Blogger Jose said...

Hasta Septiembre nada .... como se nota que se toman con calma y que ellos ya lo pueden leer tranquilamente en español (suspiro).

Mila por un casua l... no iran a cojer el libro y dividrilo en 2 o aulguna cosa rara de esas,¿no? no seria la primera vez que hacen algo asi. ¿tu sabes algo? ¿ o despues de traducirlo te mantienen al margen?

Un saludo, un abrazo y mil gracias por matenernos al tanto.

by Pintor

 
At 21/5/10 22:20, Blogger Mila said...

Ino... Así se habla! Eso es mostrar el lado optimista del asunto ;)

Hola, Jose, aka Pintor :) Pues no creas, que si por fin sale en septiembre, serán 5 meses desde que se entregó la traducción, y por regla general la media son 6 meses, o sea que... Podemos decir que han apretado un pelín la marcha.

Por otro lado, que yo sepa (que no es mucho saber y sí mucho decir) no se tiene pensado dividir el libro. Imagino que mantendrán la tónica que ha habido con los últimos libros de la edición nueva, que se han sacado sin dividir. Pero esto, repito, es lo que opino yo.

Después de traducir éste o cualquier libro tengo contacto con ellos si les surge alguna duda sobre el texto, más que nada porque les he pedido que sea lo que sea, prefiero que me den la tabarra lo que haga falta antes de que pase algo parecido a lo del último libro que traduje de Dragonlance, que alguien, no sé quién sería, vio la fecha 351 d.C. (después del Cataclismo) y pensó (sin saber de qué iba la vaina) que quedaba muchísimo mejor lo de 351 d.J.C.

En fin, por lo demás, tanto en título (que he dado mi opinión, pero ya veremos que deciden ellos) y esto que he comentado antes, yo soy margen.

Un saludo :)

 

Publicar un comentario

<< Home

Powered by Blogger