martes, 11 de octubre de 2011

Noticias de AMoL y nueva subasta

Actualización 11.10.11

Ver apunte del 14.10.11 más abajo

Acabo de ver en Dragonmount que Orbit, la empresa que publica los libros de La Rueda del Tiempo en Reino Unido, ha sacado un video de promoción de AMoL. Se titula 'Turn the Wheel of Time'. La música es del CD que hizo Blind Guardian para La Rueda del Tiempo. Aparecen frases ya conocidas y otras animando a los lectores a girar en la rueda, porque si empezamos ahora con el libro 1 y leemos uno al mes, cuando acabemos el penúltimo que ha salido hace poco, Torres de Medianoche, llegaremos justo a tiempo de leer el último que cierra la saga.

En Dragonmount ya hay cuatro o cinco comentarios de los aficionados que se escandalizan por esa fecha prevista de noviembre 2012, y Jason ha salido a aclarar que es una estimación de Orbit, que no hay nada oficial, aunque se calcula que la tan esperada publicación sea entre mediados y finales del año próximo.

He intentado meter el video, pero me daba error Explorer, así que os dejo el enlace para los que queráis verlo. Dura poco más de un minuto, pero la eras llegan y pasan y el final ya está cerca... Más o menos. Los comentarios en Dragonmount son dignos de leerse.

Enlace a Turn the Wheel of Time. ¡Ah! Orbit hace regalos creo que a los primeros 500 que pongan 'me gusta' en su sitio de Facebook. Probad, quizás haya suerte.

Saludos

PD ¡Cachis! Pues va a ser que no. No me había fijado que esos premios sólo son para los que viven en los países donde publica Orbit. Jason dice que lo siente por los americanos, así que añadiré que yo lo siento por todos los demás que tampoco podemos, aunque seamos europeos, que lo tenemos más cerca. ¿Para eso no servirá ser de la Comunidad Europea? Jejeje... Un poco torcido tengo el día, sí, sí, sí... Mejor será que me vaya a cenar algo y a descansar.


(14.10.11) Han abierto otro hilo en Dragonmount con el mismo tema; se estaban poniendo las cosas calentitas en el anterior. Ahí repiten detalles que ya se sabían, como que se necesitan (o que Harriet quiere) disponer de seis meses para la preparación del libro después de la entrega del borrador; o que sacarlo en ciertas fechas no sería comercial. Bueno, pues, lo único que han conseguido es que haya ya dos comentarios muy, muy críticos. En resumen, de momento se habla que en julio 2012 como muy pronto, hasta noviembre 2012 como fecha tope. Incluso alguien de Tor (encargado de la publicidad de La Rueda), menciona una fecha exacta: 12 de noviembre. Me abstendré de opinar por mi "relación laboral" con La Rueda. ¿El enlace? Por supuesto: A Memory of Light Release Date Speculation.

PD 2: La barra de avance del primer borrador de AMoL ha llegado al 75%.

PD 3: Hoy (19 oct.) he visto que en este último hilo de Dragonmount han borrado los comentarios en los que, aclaran, había insultos y alusiones personales; uno, el 'uncle-no-sé-qué' le decía a alguien que no fuera tan egoísta, y el otro respondía que no fuera tan lameculos. Hasta ahí, lo comprendo. Lo que no entiendo es que también hayan desaparecido un par de críticas que se hacían por el hecho de que los responsables antepongan los intereses comerciales a la impaciencia de los lectores por conocer el final de la serie, y que retrasen la publicación por ese motivo. Por lo visto eso también es 'alusión personal'. En fin, 'no comments', repito.


* * * * * *

Noticia publicada el 06.10.2011

Como veréis, tenemos la barra de avance de AMoL al 70%, lo cual me alegra muchísimo. Pero la noticia de hoy es la que os cuento a continuación.

Brandon anuncia en su blog que, de nuevo, tenemos subasta y donaciones, como ocurrió para el libro Torres de Medianoche. El que haga una puja más alta en la subasta, podrá poner nombre a un personaje que aparecerá en el último libro, A Memory of Light, y que tendrá descripción de su apariencia, así como una pequeña participación en la trama. (La noticia también la tenéis en Tar Valon.net y en JordanCon.org.)

Que se haga donación no implica que el nombre de todos los que donen vaya a salir por fuerza, ya que habrá un sorteo o algo por el estilo, y hay que donar 10 dólares. Por lo visto, el dinero que se obtenga irá a la JordanCon, que creo recordar que otorga becas y recoge fondos para la Clínica Mayo. El próximo año, en abril, organiza la presentación de las obras de distintos ilustradores de ciencia ficción y fantasía. Bueno he leído la noticia un poco por encima y no sé si he captado todas las cosas con exactitud, pero así os haréis una idea.

Del total que se obtenga, un 10% de la recaudación irá a la Clínica Mayo (donde trataron a Jordan de su enfermedad) que es una organización no lucrativa que dedica todos los ingresos en mejorar el cuidado a los pacientes. Entre otras cosas, contribuye a la investigación y a la preparación de la siguiente generación de médicos y científicos. También en esos enlaces veréis todos los detalles de esto.

El plazo para la subasta es desde el 1 al 10 de noviembre, a través de eBay Giving Works.

Por otra parte, la recaudación de fondos ha empezado el día 1 de octubre y estará abierta hasta el 1 de diciembre 2011. Todas las preguntas sobre estas donaciones o dudas (en cuanto a pagos) se dirigirán a eBay. Sólo se puede donar a través de PayPal y tarjeta de crédito.

En el blog de Brandon, en el primer párrafo, aparecen subrayados los enlaces: ‘donate’ (para las donaciones normales), y ‘an auction’ (para la subasta). De los demás detalles estoy segura de que si alguno de vosotros quiere contribuir con dinerito a esta donación -y jugar a la Rueda de la Fortuna por si le toca el premio de aparecer en el libro- entenderá bien cómo hay que hacerlo.

Brandon cuenta que en cada libro de La Rueda suelen aparecer alrededor de doscientos personajes y sitios nuevos. En La Tormenta trató de inventarse él los nombres, pero le costaba trabajo, y de ahí se le ocurrió la idea de ofrecer una oportunidad de que aparecieran en el siguiente libro, Torres de Medianoche, los de algunos de los seguidores que contribuyeran a la recaudación de fondos para una buena obra.

Imagino que ahora ya entenderéis a qué venía mi ‘alegría’ con lo de los nombres en el último libro publicado. Y me han dado una alegría mayor (suspiro) al saber que en el último voy a tener más de lo mismo. Porque no digo que no aparezcan doscientos personajes y sitios nuevos en cada libro, pero… ¿qué se les diera nombre a todos, como no tuvieran mayor relevancia y sólo se refirieran a él por encima? Pues va a ser que no. Porque es fácil decir: les salió al paso uno de los sargentos de La Compañía. Sin necesidad de aclarar que era ‘Fulanito de Tal’. Salvo en los dos últimos libros. En fin.

Puesto que comentarios sobre cosas de La Rueda (o de AMoL especificamente) no hay muchos, os animo a que los busquéis en los sitios que tiene Brandon en Twitter o en Facebook. Os adelantaré una cosa porque me parece interesante: a la pregunta de un aficionado respecto a cuándo habrá una fecha para la publicación del libro, Brandon responde que cree que decidirán esa fecha después de que les entregue el borrador, e imagina que el gran anuncio se hará en noviembre.

Pues eso es todo por hoy. Dentro de unos días, como supongo que algunos ya habréis leído Torres de Medianoche, pondré una entrada (advirtiendo que hay todos los spoilers de mundo en los comentarios), y podréis entrar en ella para dejar vuestras opiniones sobre el libro y qué impresión general os ha dejado.

Un saludo

Etiquetas: , ,

17 Comments:

At 8/10/11 14:12, Anonymous Anónimo said...

Brandon es que no para:
"ChAIR ha lanzado la novela Infinity Blade: Awakening, escrita por el autor bestseller Brandon Sanderson"

 
At 8/10/11 15:16, Blogger Mila said...

Cierto, anónimo. No para. Hace muchísimas cosas. Ahora, el día 15, van a la Comic Con de NY.

Lo de Infinity Blade ya lo comentó hace uno o dos días en Twitter. Y, por cierto, señaló que la versión iBooks no tiene DRM, por lo cual, después de que comprarlo en iTunes se puede lee en cualquier sistema.

También he visto que a una pregunta de un lector de La Rueda sobre qué porcentaje aproximado de curro falta en ediciones, revisiones y demás temas después de que se haya entregado el borrador de AMoL, si un 10%, un 15%...

La respuesta nos la da una hora después su ayudante, Peter Alshtrom: 'Las revisiones tardarán meses y meses... Quieren que éste salga bien.'

Copio y pego los twits en inglés:

BradleyStaples Bradley Staples
@BrandSanderson Once AMOL hits "100%" how much work goes into edits/revisions? e.g., rough % of overall process. ~10%-15%?
hace 21 horas »

PeterAhlstrom Peter Ahlstrom
@BradleyStaples Revisions will take months and months. They want to get this one right.
hace 20 horas

 
At 12/10/11 14:25, Blogger Micomicona said...

Buenas, Mila ^^

Aunque no haya comentado nunca me paso bastante por tu blog para leer las novedades y tal, que se agradece mucho que escribas xD.
El motivo de romper mi silencio es decir que en el trailer de Orbit utilizan la canción Wheel of Time de Blind Guardian, que creo que has puesto Black.

Un abrazo ^^

 
At 12/10/11 15:05, Blogger Mila said...

Jajajaja!

Hola, Micomicona, bienvenid@ a esta casa de locos que es Flandes.

Qué risa me ha entrado al leer tu comentario, porque ayer, mientras escribía la noticia, yo no hacia más que mirar el nombre del grupo y acababa diciendo, sí, es así. Pero me chocaba.

Claro el Blind, no Black pero, ¿sabes? Éste es otro ejemplo de lo cerca que tenemos la mano del Oscuro, que quiere ser prota en todas partes, con sus burbujas que nos atacan cuando menos lo esperas. Sólo ha faltado que añadiera en One al Black, ains ains.

Si es que... Gracias por entrar a comentarlo. Lo corrijo ;)

Abrazooo

 
At 12/10/11 15:06, Anonymous Ino said...

Eso lo haces para disimular que has comprado todos los discos de Black Guardian :D

 
At 12/10/11 17:12, Blogger Mila said...

Vale, segundo, confieso: me los he comprado tooooodos. Si una es Amiga Siniestra no lo puede evitar :P

Huy, casi se me olvidaba. Por tu irredenta costumbre de desvelar secretos... ¡A la cofa, de guardia tres turnos seguidos!

Si es que no aprende ¿eh?

 
At 13/10/11 13:18, Blogger Micomicona said...

Jis jis jis, tienes razón, el Oscuro toca el entramado de Intenet también.. Se acerca el Tarmon Gaidon sin duda alguna xD

 
At 13/10/11 15:08, Blogger tusitala said...

Hola Mila!

Aparte de eso, o mi jaws (programa lector de pantalla) lee muy mal, o la entrada está fechada el 11 de noviembre.... Es por algú motivo? A ver si llegan pronto las elecciones o las vacaciones de Navidad? jejeje.

Estoy muy contento porque aunque un poco tarde por la crisis, mañana ya tendré torres de midnáis en mi casita.

Un abrazo!

 
At 13/10/11 17:05, Blogger Mila said...

Podios, podios...

No, si cuando digo que andan sueltas las burbujas malignas del Oscuro, no ando muy errada. Aaaag!

No es problema de tu jaws, Tusitala. Es problema de mi mente ofuscada por vete a saber qué motivos. Cuando puse la actualización y cambié la fecha de publicación era tarde y el día no había sido un camino de rosas, de modo que si me permitís una disculpa para estos errores, debía de ser por eso. Imagino. No quiero pensar que en realidad me estoy pasando a las filas del Gran Señor.

Gracias por el aviso, Tusitala. Y me alegra muchísimo que mañana empieces con 'tauers of midnáis'. Ojalá disfrutes mucho con la lectura. :)

Abrazote!

 
At 14/10/11 9:42, Blogger tusitala said...

Dos preguntillas más Mila, espero no ser pesado.

Has leído algo sobre la enciclopedia que dijo harriet que iba a hacer? yo no he encontrado información por ninguna parte desde hace muchos meses. Si se publicara, se traduciría al español?

Y por último, qué otros libros, aparte de la rueda, estás traduciendo o vas a traducir próximamente?
Si puede saberse claro.


Nada más, un abrazo y muchos saludos desde Jerez.

 
At 14/10/11 12:02, Blogger Mila said...

No eres pesado, Tusitala, en absoluto.

Veamos, no he leído nada sobre esa enciclopedia desde hace... qué se yo, un año o más, así que no tengo ni idea de cuándo la sacarán, porque mi impresión es que sí van a hacerlo. En inglés, claro. En cuanto a español, de eso no tengo ni la más remota idea de lo que la editorial pensará hacer con ello cuando salga en inglés (si sale). Recuerda que también estaban en cartera las otras dos novelas 'preludio' que no sacó Jordan, además de Nueva primavera. De este asunto también hablaron hace bastante tiempo y Brandon dijo que quizá se harían y, de ser así, que le gustaría escribirlas él. Eso, hace meses. Muchos.

Estoy esperando a ver si llega el tercero de una trilogía que empecé a traducir para Roca. Es de fantasía, pero no de la fantasía habitual. Lo tienen catalogado como juvenil, aunque (como ya he comentado en otras ocasiones) en mi opinión, y a menos que entiendan por juvenil gente de 15 ó 16 años para arriba, hay detalles de amoríos que no los veo tan juveniles.

Aunque también podría ser que ande desfasada con mis cálculos de 'juvenil', claro. Pero bueno, todo el subjetivo.

Supongo que me lo encagarán siempre que nos pongamos de acuerdo en la fecha de entrega, desde luego.

También hay otras cosas para traducir que no son literatura. Hay que vivir, que los freelancer eso de la crisis lo llevamos pegado a la chepa de siempre, sólo que ahora peor, claro.

Abrazote y un saludo a Jerez

 
At 15/10/11 2:31, Anonymous Anónimo said...

al fin tengo torres de medianoche en mi poder, espero que no haya los errores en la escritura de los libros anteriores ( encontrarte con cosas como que faltan letras, palabras escritas en orden diferente al que es, que falten signos, eso pasa repetidamente en todos los libros, se me imagina que no sea culpa de la excelente traductora pero si pudieras hacer algo por solventarlo cuando traduzcas el último sería de agradecer)

 
At 15/10/11 10:42, Blogger Mila said...

Hola, anónimo.

(respuesta en dos tandas por máxima capacidad en comentarios)

Para empezar, si no me equivoco, creo que el tema de muchas erratas fue en el libro anterior, no 'en los libros anteriores'. Ya he dicho en varias ocasiones que la editorial se tomó muy en serio lo ocurrido con para evitar que se repitiera.

Por otro lado: ¿Que hay erratas en todos? Por supuesto. Como las hay en cualquier libro que se publica, y más si uno está pendiente de pillar errores. Las hay en libros con muchas menos páginas e incluso sin traducción.

Las erratas son peores que las burbujas maligna del Oscuro. O peores que una plaga de piojos. Se resisten a morir por mucho que se intente acabar con ellas.

Eso lo sé por experiencia y en mi caso es deformación profesional, debida a la tarea de revisar, como hago en los dos repasos de lectura en todas mis traducciones. Lo malo de eso es que, si estás pendiente de una cosa, no lo estás de otra. No captas muchos detalles del texto. Repito que a mí me ocurre a veces, no con mis libros, que eso ya lo he dejado por imposible, sino con los que leo por puro entretenimiento. Y es una lástima, porque se pierden muchos detalles con los que uno disfrutaría al estar metido en lo que nos cuentan en ese libro.

En cuanto a que no sea culpa mía, te imaginas bien... a medias. Repito que yo hago dos revisiones de lectura, la primera cada semana con lo que he traducido los días anteriores, y la segunda, al final, sin el 'chip' del inglés, para conseguir captar alguna cosa que no me guste, no sólo erratas, sino del contexto en sí, de la construcción de una frase, del conjunto de la redacción.

Lo cual conlleva otro problema (al menos para mí, que me ocurre), y es que la vista envía al cerebro lo que 'quiere ver', no lo que realmente está escrito. Y de esa forma a veces se escapa algo que está mal, por ejemplo 'acosaba' en lugar de 'acosada', ya que, por el contexto, lo que tendría que poner es 'acosada' y eso es lo que 'leo'. Un error así no lo pilla el corrector de Word o de otros tratamientos de texto, porque no es algo incorrecto, aunque no encaje en la frase o en el contexto.

Es decir, yo también dejo alguna errata, sí, pero casi todas las ocurridas en La tormenta (como expliqué aquí y en Scyla en su momento) se debieron a la incorporación de cambios que se introducen en la editorial, ya sea por estilo o por preferencias de quienes tratan el texto que les entrego.

(sigue en siguiente comentario)

 
At 15/10/11 10:55, Blogger Mila said...

../..

Me he alargado con la explicación para que intentéis entender el proceso y, sobre todo, que tales problemas no son exclusivos de un sello o una editorial. Pasa incluso en la prensa. Ya no existe la cadena de varias galeradas para incorporar cambios. Ya no hay tantos 'lectores' de texto para indicar algo que les choque. Ya no hay imprentas que meten el texto en caja (ahí a veces se pillaban cosas también).Todo lo cual, por lógica, da pie a que salgan erratas.

Ni siquiera los libros que tienen grandísimas tiradas y se venden a miles y sacan varias ediciones se libran de esto. Como vaya a pillar algo, te aseguro que lo pillo.

Si alguien se pregunta que por qué no existen ya los procesos de antes... Es de cajón: el coste. Sería exagerado y no creo que se publicaran muchos libros. A no ser grandes enciclopedias especializadas, cuyo precio es altísimo.

No hablo sólo de imprimir en papel, sea mejor o peor. Hablo de la totalidad del proceso para que un texto entre en imprenta (antes) o para la impresión con los medios actuales.

Hay quien los manda a imprimir incluso en la China (caso de Tor, por ejemplo) y por el motivo que habréis deducido: el precio. Lo comentó el propio Sanderson.

Y si has seguido mi blog, habrás leído que Towers, en lo referente a erratas, tanto tipográficas como de contexto, continuidad de líneas temporales, etc., estaba colmado. Vi en los foros de Dragonmount listas muy extensas con anotaciones de lo que los lectores habían encontrado.

Por cierto, que lo hacían para ayudar a la editorial y apenas leí protestas. Qué curioso.

Por último, y después de la parrafada (por la que me disculpo), sólo me queda decir que me encantaría que entraseis también a comentar, aunque fuera de forma escueta, lo que os ha parecido el libro -lo que se relata en él- cuando lo hayáis leído. A ver si pongo ya la entrada que pienso colgar para esos comentarios. Deseando estoy de ver cuántos os animáis a dar vuestra opinión.

La parrafada, por cierto, no tiene el propósito de justificar nada. Sólo explicar la realidad de que lo hay.

Un saludo

PD Otra cosa que también me gustaría es poder dirigirme a vosotros por vuestro nombre. Con lo de 'anónimo' me da la impresión de responder siempre a la misma persona. Es tan fácil como poner el nombre al final del comentario ;)

 
At 16/10/11 1:02, Anonymous Gumersinda said...

soy el que puso lo de las erratas, llamame Óscar si te es menester (xD).
Sobre lo que comentas de los fallos tendría que decir que si que hay muchos a lo largo de los 18 libros (la versión cartoné que tengo yo) y en una media muy superior a otros libros o sagas que he leido, no intento responsabilizarte ni nada, solo comentarlo ( luego las cosas se sacan de contexto y resulta que acabas diciendo sacrilegios...).
por cierto ya que me paso tendría que decir que el avance de AMOL según la page de Brandon Sanderson va por el 75% ya, a ver si se da prisa porque sino no llega a su fecha autoimpuesta.
Mila, ¿a ti la versión del libro en inglés te la mandan para traducir cuando sale en inglés al mercado, o en procesos anteriores?, te lo pregunto porque anduve viendo que el lanzamiento del último libro de Eragón es a nivel mundial y me picó la curiosidad.
por cierto, la tía de la libería donde fui a comprar towers me aconsejó canción de hielo y fuego, son interesantes?
Ahora que recuerdo, podrías decir el nombre de la trilogía de un mensaje tuyo anterior para buscarla por alguna libreria?
El próximo viernes,( puff me da una pena pagar 32€ y que no me valla a durar más de una semana, con lo que odio releer libros mientras aún recuerdo lo que pasa.) que me haya acabado de leer el libro ya me paso a comentarlo que parece que solo haya pasado a quejarme

 
At 16/10/11 11:27, Blogger Mila said...

Hola, ex-anónimo.

Yo te llamo como tú prefieras, Óscar o Gumersinda :DDDD (No porque 'me sea menester', sino porque es más normal dirigirse a alguien por su nombre que a un genérico 'anónino'). Pero te aseguro que hay cosas que me cuesta mucho más menester hacer que responder a uno de los muchos anónimos que entran en Flandes.

De que haya tantas erratas como tú dices también es cuestión de opiniones, digo yo. En cualquier caso, ya que dices que son tantas, anótalas y así se podrían rectificar en las siguientes ediciones (si llega el caso).

Sacrilegios... Qué exagerado. Quería aclarar las cosas como las entiendo yo, bajo mi punto de vista. Opinar, sin más. Para mí, un sacrilegio es desperdiciar un buen libro o maltratarlo. Y en ningún momento he entendido que me responsabilices de las 'muchas erratas', porque sería absurdo: por tu parte hacerlo, y por la mía, darme por aludida.

Sanderson cumplirá con la fecha que dijo. Se están metiendo mucho con él en foros anglos para que dé otro patinazo. Pero son varios los 'borradores' que se harán con correcciones. Él mismo lo ha dicho en Twitter: fueron 12 en Gathering y 9 en Towers. Hay para rato.

Tor nunca ha enviado nada hasta después de haber publicado el libro allí.

El lanzamiento del último de Eragon se hizo a nivel mundial porque la editorial de origen entregó a las editoriales que sacan las versiones en otros idiomas un archivo de un borrador casi pulido del todo, aunque al final haya que hacer cambios porque se produzcan en origen. Eso lo sé porque me ha ocurrido a mí una vez, con esa trilogía de la que he hablado en mi anterior mensaje. Se sacó casi al mismo tiempo, al poco de haber salido en inglés. La trilogía es 'Los 7 Reinos'. Hay en Internet mucha información y muchas opiniones respecto a los dos primeros que han salido ya: Graceling y Fuego. Te lo digo por si quieres echar un vistazo antes de ir a una librería. Así, si te llama la atención el tema, ya irías sobre seguro. Aquí también hubo comentarios de lectores y míos cuando se publicó el primero. Si te apetece, busca la etiqueta y los lees.

Que, por cierto, tiene una temática y un estilo muy distintos a los de la otra serie sobre la que me preguntas: Canción de hielo y fuego.

El consejo de tu librera es acertado. Es buena. Hasta donde he leído, claro, (dos libros) porque cuando Martin empezó a flaquear (cosa curiosa, al poco de morir Jordan, no sé si es que le entró la flojera por eso, ya que eran amigos), cuando empezó a flaquear, repito, decidí comprar los tomos a medida que salieran, pero no los leeré (de hecho, tendré que empezar a leerlos desde el principio otra vez) hasta que la serie haya concluido. Me extraña que me preguntes qué me parece, si es bueno el consejo de tu librera, ya que se habla mucho de esta saga. Sobre todo después de esa serie de capítulos que hicieron en televisión del primer libro. Buena adaptación (es mi parecer).

Tengo tantos libros pendientes de leer y tan poco tiempo para leerlos, que no quiero dedicar parte de ese poco tiempo a releer una saga varias veces. Bastante lo hago con ésta, que es mi obligación para tener las cosas 'fresquitas'.

Sé que las comparaciones son odiosas, pero ese precio es el mismo que se puso a Cuchillo de sueños hace ya...¿cuánto? ¿Cinco o seis años? Es decir, lo han mantenido. Y si miras otros libros bestseller que no son de fantasía, verás que también tienen un precio curioso, aunque sean menos páginas y, en algunos casos, aunque estén escrito de origen en español.

Hay sagas, como Canción, que pueden permitirse el lujo de sacar libros en distintos formatos (rústica, tapa dura o incluso bolsillo) porque venden a miles. A ver si, con un poco de suerte, las páginas especializadas deciden -por fin- hacerle justicia a La Rueda. Porque lo merece.

Espero con interés tus comentarios sobre el libro.

Un saludo, Óscar (o Gumersinda ¿eh?) que ahora tengo dudas de si eres el uno o la otra. Jejejejeee

 
At 23/10/11 12:23, Blogger Mila said...

Óscar, he pasado tu comentario de hoy con tus opiniones sobre Torres a la entrada nueva que he colgado: Comentarios contenido Torres de Medianoche, y así no chafamos la lectura del libro a quien no quiere ver nada por adelantado :)

http://milaenflandes.blogspot.com/2011/10/comentarios-contenido-torres-de.html

 

Publicar un comentario

<< Home

Powered by Blogger